北京翻译公司,专业翻译公司,权威翻译公司,翻译机构,正规翻译公司
欢迎来到译帮国际翻译(北京)有限公司 !

译帮全国服务热线:400-626-1990

北京翻译公司
译帮资讯 / INFORMATION

译帮动态

翻译知识

常见问题

扫一扫,关注我们

您的位置: 首页  >  译帮资讯  >  译帮动态  >  北京翻译公司:前景很好 问题不少

北京翻译公司:前景很好 问题不少

作者:北京翻译公司-译帮翻译    日期:2018-04-09

分享到

我们都知道,翻译行业是一个热门行业,它存在的种类多,应用的范围广,致使很多人都想在翻译行业闯出一片天,北京翻译公司译帮翻译来和大家分享一下翻译工作的现状,和未来要面对的问题。

Grace是北京一家翻译公司的翻译总监。毕业于英文专业的她踏入翻译行列,至今已有4年。熟悉业界情况的她感觉到,人才缺口大、产业结构倒挂、行业监管缺失、薪酬水平低等问题日益严重,困扰着这个新兴行业的发展。

最近,王茜翻译的《赢得输家的游戏》成了热销书,这已经是她翻译的第四本书了。作为中国人民大学政治学系的毕业生,她将翻译作为职业的决定被父母否决,只好做了兼职翻译。统计数据表明,兼职翻译已占中国翻译市场从业人员的90%。

中国译协提供的数据显示,中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。中国外文局副局长黄友义分析说,首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。但是,翻译市场的繁荣给中国翻译产业带来了前所未有的机遇,同时也带来了巨大的挑战。

“对比1976年以后中国文学和电影走向世界的过程,就可以看出翻译的困难性。”英国伦敦大学历史系教授蓝诗玲说,中国电影在国外获得很多大奖,中国文学的命运却相反,而这其中翻译是一个不可忽视的因素。将“孟子”翻译为“门修斯”的笑话并非唯一,极具中国文化特色的品牌名如“飘柔”“宝洁”等居然大多出自外国。

一方面是中国翻译市场不断壮大,一方面是社会对翻译工作不满日渐增多;一方面是中国不断翻译外来作品,一方面是海外在翻译中文作品时的磕磕绊绊。值得关注的是一个令人尴尬的局面:作为职业,翻译处于水平参差不齐的状态;作为兴趣,翻译却风生水起,塑造了新的交流生态。

到底具有怎样的资格而成为一名翻译? 虽然现在有各种形式的翻译资格证书,但翻译公司的选择标准注重的不是一纸证书,而是行业经验。目前专业翻译领域都需要一定行业经验,其中有些领域如药剂学、量子工程学,金融领域,如电子银行业、财经管理和有价证券交易一系列软件系统及其应用的相关经验。因此,国内有一定规模的翻译公司都有自己的一套评价标准。

全球化使得翻译及其相关产业作为沟通各国、各民族、各种文化的重要载体,渗透到各个领域,也在促进世界多元化的交融与发展方面发挥着越来越大的作用.作为一名翻译工作者,不断地学习与提高非常重要。而作为教育培训机构,要根据市场需求制定不同的培训方案,只有这样才能为整个市场源源不断地输送翻译人才,促进整个行业的繁荣与发展。

本文由:北京翻译公司译帮翻译整理,转载请注明出处

北京翻译公司,专业翻译公司,权威翻译公司,翻译机构,正规翻译公司 400-626-1990