北京翻译公司,专业翻译公司,权威翻译公司,翻译机构,正规翻译公司
欢迎来到译帮国际翻译(北京)有限公司 !

译帮全国服务热线:400-626-1990

北京翻译公司
译帮资讯 / INFORMATION

译帮动态

翻译知识

常见问题

扫一扫,关注我们

您的位置: 首页  >  译帮资讯  >  翻译知识  >  北京翻译公司翻译德语要注意什么

北京翻译公司翻译德语要注意什么

作者:翻译公司小编    日期:2019-09-24

分享到

在企业和德国人合作的时候,就需要用到德语翻译了,不论是谈合作项目,还是签订合同,都是全程需要北京翻译公司的德语翻译人员进行翻译的,那么北京翻译公司翻译德语要注意什么呢?今天就给大家具体介绍下。


1、对于特殊句式的处理。北京翻译公司在翻译德语的时候,要做到严谨,同时还要灵活,尤其是在翻译一些特殊的句式的时候,不能太呆板。德语有很多的虚拟形式,如果北京翻译公司的翻译人员对于德语的翻译经验不是很多的话,往往就会对一些固定的句式,翻译的比较死板一些,这样阅读起来,就会让人感觉非常的拗口了,因此大家一定要注意灵活,既不能改变原文的意思,也要读起来通顺流畅。 


2、对于大段文章的翻译。在翻译大段的德语文章的时候,要先确定下文章的类型。德语是和我们的汉语一样的,也是有自己的文字类型的。如果是叙述文的话,大家就可以使用词典进行翻译了;但是如果是涉及到一些科技类的文章的话,就需要让对德语比较熟悉的北京翻译公司来做了,或者是在网上进行专业术语的搜索和查询。


3、对于德语翻译来说,不同的文章在具体的表现形式上,也是各不相同的,这个和法律的文章差不多,它就会有很多的常用词汇,科技类的文章也是这样,而且它对格式方面的要求更为严格一些。 


大家都知道,德国人做事是非常严谨的,因此北京翻译公司在翻译德语的时候,也要做到作风严谨,不要出现任何的错误,在翻译文学类的德语文章时,也是比较复杂的,这个时候就需要了解一些对人的心理,神态,和动作描写的翻译技巧了。
北京翻译公司,专业翻译公司,权威翻译公司,翻译机构,正规翻译公司 400-626-1990