译帮资讯

商务说明书翻译要注意什么?

作者:译帮翻译 日期:2019-02-15

  商务说明书是产品的生产厂家向用户介绍说明商品的性能,结构,规格,用途以及使用方法的说明书,它是属于典型的科技文体,在说明书翻译的时候,就要注意它的专业性和简洁性,今天北京翻译公司就给大家具体介绍下商务说明书翻译要注意什么。

  1、商务说明书的句法比较简单,而且专业性比较强,因此在说明书翻译的时候,也需要使用简洁的语言表述出来,这样才能让用户准确和快速的了解说明书的内容,能够及时的获得所需要的产品信息。

  2、在商务说明书翻译的时候,语言表达要做到明确易懂,不能有任何的模糊和含糊之处,要让所有的消费者应该知道的信息,全部翻译出来,并进行分门别类,比如产品说明书,使用说明书,安装说明书等。

  3、对于产品方面的说明书,在翻译的时候,要把产品的情况进行一一的介绍,比如性能,组成的材料,贮存方式和注意事项等;对于使用说明书,要详细的介绍产品的使用方法或者是使用的步骤;对于安装的说明书,就需要具体的介绍安装的过程和注意事项。

  4、对于商务安装说明书来说,它是需要介绍是怎样把一堆分散的产品零件,安装成一个能够使用的完整的产品,这样在翻译的时候,就需要利用大家都能够理解的语言进行,让大家都比较清楚的知道这个产品的结构和特性。

  在商务说明书翻译的时候,大家一定要注意上面的这些问题,最为重要的是,就是要做到简洁,句子通畅,让大家阅读起来非常的方便和易懂,这样产品的特性才会让广大的消费者所认识和认可,另外,如果大家还有什么疑问的话,可以咨询北京翻译公司。